백곡 친필 8폭 병풍시 재해석(1)-유인물(사진추가)
페이지 정보
김항용 작성일08-07-05 10:46 조회1,534회 댓글0건본문
지난 1985년, 백곡 선조님의 초서 유묵인 8폭 병풍 시 영인본과 이를 탈초 번역한 유인물이 다행히 저의 집에 보관되어 있었습니다.
이를 다시 재해석, 윤문하여 보았습니다.
유인물 내용과 병풍 시문을 순서대로 옮겨 보겠습니다.
<백곡 친필 8폭 병풍 시>
<1P>
* <柏谷筆體 解字 解釋文>
1985년 9월 15일. 문학박사 李錫浩 역
<2P>
*백곡(김득신) 친필
1. 本 文筆은 柏谷백곡할아버지로부터 11대손 김규택에 이르기까지 代代孫孫 傳하여 오는 柏谷 先祖의 親筆입니다.
2. 本人은 증조부(學浩), 조부(相益), 선친(瑞應)을 생전에 모시었고 자식(丁鏞), 손자(容康)를 거느리고 있어 後孫에게 本 文筆을 貴重히 保存하겠습니다.
3. 本 文筆은 草書에다 落款 記名을 하지 않으신 先祖의 意思로 말미암아 後孫이 알아 살피지 못할까 염려되어 9代孫 金相益(通政大夫 秘書司承 原任 奎章閣 典製官) 할아버님께서 落款을 새겨 찍으시어 받들어 옴이라고 先親으로부터 敎訓 받었음을 附言합니다.
4. 先親의 글을 장롱 속에 묻어 傳達하느니 보다 解字 解釋하여 後孫에게 널리 傳授하도록 하기 위하여 本人은 옵셑 印刷를 하여 安東金氏大宗會와 大宗孫宅에 各 1벌씩 보내서 保管케 하는 바입니다.(忠愍祠에 1벌 送置하여 保存함)
5. 第 3항 落款은 現在 本人의 四從弟인 金奎獻이 保管中에 있음.
6. 複寫 再發行에 있어서는 有名한 學者들의 敎示를 받들어 解得 飜譯하였습니다.
1次 解字 解釋--漢원(習+元)齋 我山 柳熙敦 先生
<3P>
2次 解字 解釋--운강 李昌燮 先生
가. 有名筆跡圖鑑, 成均館大學校 筆跡圖鑑, 東亞大學校 筆跡圖鑑, 各 冊 發行 解字 解釋者 名位에 李昌燮임을 確認하였습니다.
나. 論評에 있어 ‘내 5-6천 首筆을 보았으나 名筆 中에 으뜸가는 名筆이라 效評하였음.
3次 完全 解字 國譯은 文學博士 李錫浩(延世大學校 文學大學 中國文學 敎授, 텔레비전 明心寶鑑 解說 擔當)가 맡아 주셨음.
가. 各 名詩의 作者와 詩文을 索出 確認함
나. 延世大學校 人文舘 316號 硏究室에서 學生까지 動員하여 文學誌를 통하여 國公立圖書館 및 著名한 學者를 거쳐 硏究함.
다. 解字 國譯表는 別添함.
라. 柏谷 할아버지 古冊에서의 落款과 現實落款 對照 確認함.
元來 原本과 相違없음.
補充하기 위해 새로 새긴 것임.
서기 1985. 9. 15.
서울특별시 은평구 응암동 103의 31
11대손 김규택 근서.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.